Sosem
érezte magát még ilyen boldognak, bár ennek a határtalan örömnek
forrásával nem volt tisztában. Mintha eltűntek volna a vészjósló
felhők a feje fölül, és végre megkaphatta volna a Nap ragyogó
fényét. Minden baja és aggodalma abban a pillanatban semmivé
foszlott. Határtalan nyugalom és békesség lengte körbe.
A
táj lenyűgöző és mesés volt. Teljes szépségében pompázott
az erdő és kellemes madárcsicsergés hallatszott.
De
a férfi csak a felé közeledő hölgyet figyelte, akinek rendkívüli
szépsége rabul ejtette. Zöld szoknyájába és rendezetlen,
hosszú, barna fürtjeibe bele-bele kapott a szél.
A
fiatalember is elindult a nő felé.
Mikor
már a távolság közöttük csak két lépés lett volna, a
mesebeli tünemény hirtelen eltűnt. Mintha a föld nyelte volna el.
Az
égen viharfelhők gyülekeztek. A madarak éneke abbamaradt, már
csak a mennydörgéseket lehetett hallani. Villámok cikáztak az
égbolton. Majd elkezdett esni az eső is.
Egy
szempillantás alatt történt meg ez a változás.
Hatalmas
szél támadt. Lassanként a fák elvesztették leveleiket,
csupaszokká váltak. Eső helyett hó hullott.
Majd
egyszer csak elmondhatatlan fájdalmat érzett a mellkasában.
Szívéhez kapott, s úgy rogyott le a földre. Arcát eltorzította
a mérhetetlen szenvedés. A testi gyötrelmek mellett lelki
eredetűek is megjelentek. Végtelenül magányosnak, elhagyatottnak
és semminek érezte magát.
A
könnyei megeredtek. A férfi pedig összetörten feküdt végül a
sáros földön.
Azt
kívánta bárcsak meghalhatna. Akkor talán eltűnne minden kínja.
Mióta
Ő nincs itt, azóta semmi boldogság nincs az életében. Sivár és
megpróbáltatásokkal lett tele az élete. Úgy hitte, már sosem
lehet olyan, mint amilyen régen volt.
Remélte,
hogy hamarosan kileheli lelkét, és egy jobb helyre kerül.
-
Apa, kérlek, ébredj! Ne hagyj el minket! Szükségünk van rád.
Nagyon szeretünk. Könyörgök, apa. Kérlek – mondta sírva egy
szép női hang.
De
e szavak hatására sem változott kívánsága.
*
Maxime
örömmel gondolt vissza az előző este megrendezett bálra.
Az
esemény megrendezésének célja a támogatók szerzése volt, mivel
a terve szerint, így könnyebben tudja majd teljesíteni
kötelességét.
Nem
akart atyja stratégiájával leszámolni a lázadókkal. Sosem
szerette a durva és erőszakos eszközöket. Nem kívánta, hogy
ártatlanok vére tapadjon kezéhez.
Sosem
lesz olyan, mint a király.
Hiába,
hogy külső vonásait édesapjától örökölte, nem lesz olyan
szívtelen és kíméletlen, mint amilyen ő. Mindig is békésen
szerette megoldani a nézeteltéréseket is. Próbált mindenkivel
kedves és udvarias lenni. Miért hiszik azt róla, hogy egy
gonosz, arrogáns ember? Rosszul esett Maxime-nak, hogy így
gondolnak rá. Tisztában volt azzal, hogy mit pletykálnak róla az
arisztokraták.
Pedig
ő igazából jó ember.
Megnyugvást
keresve sétálgatott kastélyának kertjében.
Mindent
hó borított, és meglehetősen hideg is volt az idő, de ez sem
akadályozta meg. Élvezte a hűvös levegőt és a lehullott havat.
Mindig is jobban kedvelte a téli időszakot a többi évszaknál.
Egyszerűen bámulatosnak tartotta a tájat.
Hirtelen
háta mögül egy ismerős, mély hang csendült fel:
-
Uram, bocsánat a zavarásért, de levele érkezett édesanyjától,
Amadine királynétól - mondta Lumiere, majd miután átadta a
borítékot meghajlással távozott.
Maxime-ot
meglepte a levél híre, mivel nem hitte volna, hogy bárki is
hiányolni fogja a családjából. Azt gondolta, hogy csak édesapja
fog neki irományt küldeni, és abban is tanácsokkal fogja ellátni.
A családból senkivel sem ápolt annyira közeli viszonyt, talán a
legidősebb bátyja állt hozzá legközelebb. De már Bernard nincs
az élők sorában. Néhány hónapja elvitte egy szörnyű betegség.
Próbálta
tartani magát, mivel a gyász újult erővel tört rá. Nem akarta,
hogy megint hatalmába kerítse. Így hát nagy levegőket vett; a
királyi pecsétet figyelte.
Majd
mikor végre összeszedte magát kibontotta a borítékot, kivette
belőle a levelet, és figyelmesen olvasni kezdte.
Drága,
Maxime!
Sosem
jutott volna eszembe, hogy egyszer e sorokat kell majd küldeményben
is leírnom. Mindig is reméltem, hogy soha nem fog bekövetkezni az,
amitől ennyire féltünk.
Megérkezett
a végzetünk előszele, gyermekem. Félek, hogy hamarosan rosszabb
események fognak bekövetkezni.
Legkisebb
öcséd, Mattheo örök nyugalomra tért. Többet nem tudok közölni
veled, mivel mi sem vagyunk teljesen tisztában halálának okával.
Temetése három nap múlva lesz, december 27.-én. Örömmel töltene
el, ha te is megjelennél.
Édesapád
dühöng, s félő, hogy milyen átgondolatlan döntést fog
meghozni. Te is jól ismered atyádat, mikor mérhetetlen harag ül
szívén.
Isten
legyen veled mindig. Az angyalok vigyázzanak rád. Imádkozz
testvéredért!
Szeretettel,
édesanyád.
*
Kedves,
Felicia de Born!
Bocsánatot
kérek azért, hogy ilyen későn válaszolok levelére. Túlságosan
is sok probléma adódott az utóbbi egy hónapban. Ezeket mostanra
sem sikerült megoldanom. Sosem voltam ennyire tanácstalan. Mindig
is fontosnak tartottam, hogy a jobbágyaim elégedettek legyenek. Bár
a többi földdel rendelkező barátom ezt butaságnak tartja.
Lenézik szolgáikat és csak nevetnek nyomorukon. Számomra ez
mérhetetlenül elítélendő viselkedés. Remélem, legalább Ön
egyetért velem.
Azért
osztottam meg ezeket önnel, mivel úgy látom, hogy a nép hamarosan
fel fog lázadni. Túl nagy adókat vetnek ki rájuk és még az
időjárás sem kedvez. Félek ezeknek a következményeitől.
De
ennyi elég a szomorú helyzet ismertetéséről.
Hallottam,
hogy Maxime herceg felesége lesz. Gratulálok az eljegyzésnek! Bár
elhiszem, hogy most mérhetetlen bánatot érez szívében, hiszen
mély szerelmet táplált Bernard herceg iránt. De ne aggódjon, az
Úr jó irányba egyengeti ösvényünket.
Kérem,
de azért vigyázzon Maxime herceggel! Nem jó véleménnyel vannak
róla a gazdag és befolyásos emberek.
Mélységesen
sajnálom, hogy ilyen rövid küldeményt tudtam csak írni.
Válaszát, remélem, minél hamarabb sikerül majd elküldenie!
Kívánom,
hogy Isten legyen önnel mindig! Az angyalok vigyázzanak önre!
Szeretettel,
Nathanael Gauthier.
Sosem
érzett még ilyen határtalan örömöt.
Végre
talán újra közel kerülhetnek egymáshoz a régi legjobb
barátjával. Nathanael-lel utoljára négy hónapja, egy bálban
beszélgettek. A táncmulatság után, néhány nappal küldött egy
rövidebb üzenetet a fiatalembernek. Nem hitte volna, hogy ilyen
sokáig kell várakoznia, mire megérkezik a válasz. Haragudott is
egy kicsit Nathanael-re emiatt, de a férfi iránt táplált vonzalma
nagyobb volt. Bár ezt még magának sem merte bevallani. Egyszerűen
lenyűgözte Nathanael határozottsága és sajátos látásmódja.
Majd
mikor bűnös gondolatok kezdtek kibontakozni fejében, akkor
hatalmas bűntudatot érzett. Az öröme eltűnt és átvette helyét
az önutálat. Szégyellte magát amiatt, hogy eljegyzett hölgyként
egy másik férfiról ábrándozik. Bernarddal biztos, hogy ezt nem
tette volna meg.
De
Bernard már halott.
Könnyek
gyűltek a szemébe.
-
Nem lehet halott. Élnie kell – suttogta halkan. - Él.
De
ő meghalt.
Felelevenedtek
előtte a közös emlékeik. Először a boldog időszakaik. A kissé
kínos csevegések, mikor még nem ismerték annyira egymást. Az
első bizalmas, hosszú beszélgetésük. Az első csókjuk.
Majd
előkerültek az utolsó hetek emlékképei. Amikor a herceg már a
halálos ágyán haldoklott. Akkor halála előtt az ifjú herceg
bevallotta, hogy mennyire mély, őszinte és tiszta szerelmet
táplált Felicia iránt.
Az
emlékek hatására elsírta magát. De a kín nem szűnt meg. Az még
ott maradt. A kegyetlen tőr, amit a halál ejtett lelkén még
fájóbb sebbé alakult. Talán sosem fog begyógyulni teljesen.
Neki
mindig is Bernardra lesz szüksége, és nem Maxime-ra. A kegyetlen
király hasonmására.
Pusztult
volna inkább az Ördög szülöttje, Maxime! - gondolta, majd
levette ujjáról az eljegyzési gyűrűt és szobája túlsó végébe
hajította. - Sosem leszek az övé.
*
-
Safia! - kiáltott a nő után Lumiere. - Kérem, várjon!
Az
asszony piszkos ruhákkal a kezében igyekezett a mosókonyhába. A
neve hallatára megfordult, és meglepetten bámulta a felé futó
inast.
A
férfi, mikor a nő mellé ért rögtön belekezdett mondandójába:
-
Sajnálom, hogy feltartom munkája elvégzésében asszonyom, de
nagyon aggódom urunk miatt.
-
Mi történt a felséggel? - kérdezte aggodalommal teli hangon az
asszony.
Csecsemő
kora óta ismerte a herceget, mindig is nagyon kedvelte. Jól
emlékezett azokra az időkre, mikor ő is vígan játszadozott a
kicsi hercegekkel. Maxime-ot tartotta a királyi családban a
legszimpatikusabbnak.
A
legidősebb Antoine koronaherceg, hiába, hogy
kedves és bölcs, mégis hiányzott belőle mindig is a szenvedély.
Bernard zárkózottnak és gyengének tartotta, de azért őt is
nagyon szerette az asszony, és nagy szomorúsággal fogadta a herceg
halálának hírét. A legkisebb testvérüket, a kicsi Soline
hercegnőt sajnos nem sikerült megismernie, mivel a királyi család
fővárosba költözése után született.
- Levelet kapott a
királynétól, és a herceget nagyon lesújtotta. Egy ideig
figyeltem urunkat, de utána elvesztettem a szemem elől. Félek,
hogy valami szörnyűséges történt vele.
- Maxime herceg érett
fiatalember. Most ahogyan láttam őt újból, megbizonyosodtam
arról, hogy igazi férfivá vált. Ne aggódjon miatta, Lumiere!
Sosem csinálna meggondolatlanságot...
- Bonjour! - köszönt a
váratlanul feltűnő Maxime herceg kedvesen. Kezében néhány
könyvet szorongatott; úgy tartva, hogy eltakarja címüket.
- Üdvözöljük, uram! -
felelték megzavarodva szolgái.
*
-
Mi történik akkor, Belle, ha apa meghal? - kérdezte Diane,
félelemmel teli hangon.
A
régi faasztalnál ültek, és a vacsorájukat fogyasztották. A
kérdésre Arabelle felnézett és akkor vette észre, hogy húga
halkan sírdogált. Úgy érezte, mintha szívébe tőrt szúrtak
volna. Nagyon régóta nem látta zokogni Diane-t, utoljára
édesanyjuk halálakor.
Lassan
feltápászkodott az asztaltól, és a húga mellé lépkedett. Majd
szorosan magához húzta testvérét.
-
Nem fog meghalni. Apa erős, fel fog épülni. Ne aggódj emiatt.
Rendben? - mondta, miközben a falat bámulta.
-
Rendben – válaszolta suttogva a kislány.
Jól
tudta, hogy hazudik. Még ő maga sem hitt saját szavainak.
Édesapjuk napok óta fel sem ébredt. De a kuruzsló azt mondta,
hogy még egy kis időre van szüksége apjuknak. Azt már nem árulta
el, hogy mi baja lehet Maurice-nak, arra hivatkozva, hogy Arabelle és
Oscar úgysem értené meg.
Arabelle
még soha életében nem félt ennyire. Mérhetetlen aljasnak és
önzőnek tartotta magát, azért, hogy aggódott saját jövője
miatt. Mivel ha édesapjuk meghal nem tudnának ketten megélni. Ha
szerencséjük lenne, valamelyik jobb sorban lévő rokonukhoz
kerülnének. Ha nincs, akkor Belle-nek sürgősen be kellene
házasodnia egy jobb helyzetű családba.
Kötelességének
érezte, hogy megnyugtassa testvérét. Nem engedhette, hogy húga
ugyanazt átélje, mint ő.
A
másik félelme Oscar volt. Tudta, hogy mit fog kérni tőle a férfi
cserébe a sok segítségéért. De nem lett volna képes
visszautasítani ajánlatait. Édesapja és Diane érdekében.
Oscar
szerzett neki jól fizető munkát és kuruzslót is hivatott, aki
nemcsak apját látta el, hanem Belle-t is megvizsgálta. Azóta
elmúltak testi fájdalmai.
-
Én hogyan tudnék neked segíteni? - kérdezte húga pár perc csend
után, mikor már befejezte a sírást.
Mielőtt
azonban felelhetett volna, dörömböltek a bejárati ajtón.
Miközben
Arabelle indult ajtót nyitni, újból türelmetlenül zörgettek.
-
Megyek már, na – morogta halkan a lány.
Nem
hitte volna, hogy ilyen későn lesz még látogatójuk. Azzal
nyugtatta magát, hogy biztosan Oscar lehet, hiszen mostanában
többször eljött hozzájuk. Így amikor kinyitotta az öreg
faajtót, megpillantotta azt az illetőt, akit azt hitte soha nem fog
viszont látni.
-
Üdvözlöm. Bocsánat, hogy ilyenkor zavarom, de szükségem lenne a
segítségére. Sürgősen. Kérem, beengedne? - hadarta a férfi
remegve.
A
hó nagy pelyhekben esett, és nagyon sötét volt. Azt hitte
először, hogy egy rabló, de akkor felismerte Őt. A háta mögé
nézett a sötétségbe, hátha meglát valakit. Akár egy lovat,
vagy hintót, vagy valaki mást. De nem látott semmit és senkit.
-
Igen... persze – mondta ledöbbenve Arabelle és utat engedett az
átázott és saras fiatalembernek. Belle pedig megszeppenve becsukta
az ajtót.
A
kíváncsi Diane is odasietett. Furcsán méregette az idegen
személyt. Öltözete volt a legfurcsább. Drágának tűnő holmikat
viselt, de ezt nehezen lehetett volna megállapítani a rajtuk lévő
kosz miatt. Hosszú, világosbarna haja rendezetlen és saras volt.
Kék szemével kíváncsian tekintett körül a szobában.
-
Hol tudnék megmosakodni? Tudnának tiszta ruhákat adni? Itt
maradhatnék éjszakára? - kérdezte félve a visszautasítástól a
férfi.
-
Elnézést, de majd segítene nekem havat szedni? Felmelegíteném,
és van fent egy régi lavórunk, abban meg tudna fürödni. Ruhát
is tudnék adni – felelte határozottan Arabelle, majd kedvesen
rámosolygott az ifjúra.
-
Köszönöm, nagyon hálás vagyok. - Mondta rekedten, majd elkezdett
köhögni. - Akkor... kérhetnék egy fazekat, vagy valamit?
-
Igen, mindjárt keresek egy megfelelőt – majd Arabelle el is
iramodott a kicsiny konyha felé.
Diane
csak állt a falnak dőlve. Nem értette, hogy miért nem tudakolja
meg testvére az idegen nevét. Tartott a férfitól, nem tűnt
megbízhatónak.
-
Hogy hívják? - tudakolta szelíden a kislány.
-
Nem... nem emlékszem – felelte összezavarodottan, majd újból
köhögött. - És önöket, hogy hívják?
-
Én Diane vagyok, a nővérem Arabelle.
-
Nem tudom, de a testvérét olyan, mintha már láttam volna valahol
– mondta elgondolkodva.
Légy
nagyon kedves, határozott és alázatos! - mondogatta magának
Belle. Tudta, hogy az élettől kapott egy csodálatos lehetőséget,
amit hatalmas balgaság lenne nem kihasználnia.
Gyorsan
talált egy kevésbé tönkrement mély fazekat és sietett is vele a
fiatalemberhez.
-
Tessék! - majd átadta mosolyogva az edényt.
-
Előre is nagyon szépen köszönöm, hogy segítenek!
-
Semmiség, higgye el!
Majd
az ifjú fülig érő mosollyal elment havat szedni. Ahogy
becsukódott az ajtó Diane azonnal megszólalt:
-
Ismered őt, Belle? - kérdezte mérgesen nővérétől.
Miért
enged be idegeneket a házukba? Mindig is tartott az ismeretlen
emberektől, ezért nem nyerte el a tetszését az, hogy náluk fog
megszállni a férfi.
- Igen, és te is hamarosan
megfogod. Bármilyen hihetetlen, de az urunk, Maxime herceg az.